< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer der Rauschtrank, und keiner, der davon taumelt, ist weise.
2 The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
Wie eines Jungleuen Brüllen ist des Königs Schrecken; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
3 It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Streite fern zu bleiben, aber ein jeder Narr ist händelsüchtig.
4 The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Erntezeit nach Ertrag verlangt, so ist nichts da.
5 The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
Wie tiefe Wasser ist das Vorhaben in eines Mannes Herzen, aber ein kluger Mann weiß es heraufzuschöpfen.
6 Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
Gar viele Menschen werden liebreiche Leute genannt, aber einen treuen Freund, wer findet den?
7 The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
Ein Frommer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
8 A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
Ein König, der auf dem Richterstuhle sitzt, scheidet mit seinen Augen sichtend alles Böse aus.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
Wer kann sagen: Ich habe mein Herz lauter erhalten; ich bin rein von meiner Sünde?
10 Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide Jahwe ein Greuel.
11 Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
Schon der Knabe giebt sich in seinen Handlungen zu erkennen, ob lauter und redlich sein Thun.
12 Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
Das Ohr, welches hört, und das Auge, welches sieht, Jahwe hat sie beide geschaffen.
13 Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
Liebe nicht den Schlaf, daß du nicht verarmest; halte deine Augen offen, so wirst du Brot in Fülle haben.
14 “Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
“Schlecht, schlecht!” sagt der Käufer; geht er aber seines Wegs, alsdann rühmt er sich.
15 There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
Man hat Gold und eine Menge von Korallen; aber ein kostbarer Schmuck sind einsichtsvolle Lippen.
16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Nimm ihm sein Kleid, denn er hat für einen Fremden gebürgt, und um Auswärtiger willen pfände ihn.
17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
Süß schmeckt dem Manne das Brot des Trugs; hinterher aber wird ihm der Mund voll Kies.
18 Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
Anschläge gewinnen durch guten Rat Bestand, und nur mit kluger Lenkung führe Krieg.
19 He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
Wer Geheimnisse verrät, geht als Verleumder umher; drum gieb dich nicht ab mit einem Plaudermaul.
20 Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte erlischt in schwarzer Finsternis.
21 An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
Ein Erbe, das zuerst erhastet ward, wird schließlich ohne Segen sein.
22 Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre auf Jahwe, so wird er dir helfen.
23 Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Greuel, und falsche Wage ist ein übel Ding.
24 A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
Von Jahwe sind bestimmt des Mannes Schritte; der Mensch aber, - wie mag er seinen Weg verstehn?
25 It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
Ein Fallstrick ist's für den Menschen, unbedacht “geweiht”! zu rufen und erst nach dem Geloben zu überlegen.
26 A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
Ein weiser König scheidet sichtend die Gottlosen aus und läßt dann das Rad über sie hingehn.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
Eine Leuchte Jahwes ist des Menschen Geist, die durchforscht alle Kammern des Leibes.
28 Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
Liebe und Treue behüten den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron.
29 The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
Der Jünglinge Ruhm ist ihre Stärke, und der Greise Schmuck ist das graue Haar.
30 Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.
Blutige Striemen säubern den Bösewicht, und Schläge, die in des Leibes Kammern dringen.