< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.
2 The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
La terreur du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui se met en colère contre lui, pèche contre soi-même.
3 It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle.
4 The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.
5 The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
Le conseil dans le cœur d'un [digne] personnage est [comme] des eaux profondes, et l'homme intelligent l'y puisera.
6 Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
La plupart des hommes prêchent leur bonté; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable?
7 The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
Ô! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui!
8 A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
Le Roi séant sur le trône de justice dissipe tout mal par son regard.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
10 Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.
11 Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
Un jeune enfant même fait connaître par ses actions si son œuvre sera pure, et si elle sera droite.
12 Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
Et l'oreille qui entend, et l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.
13 Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.
14 “Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
Il est mauvais, il est mauvais, dit l'acheteur; puis il s'en va, et se vante.
15 There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres qui prononcent la science sont un vase précieux.
16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.
17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
18 Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
Chaque pensée s'affermit par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
19 He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.
20 Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires.
21 An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
L'héritage pour lequel on s'est trop hâté du commencement, ne sera point béni sur la fin.
22 Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
Ne dis point: je rendrai le mal; mais attends l'Eternel, et il te délivrera.
23 Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
Le double poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'[est] pas bonne.
24 A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
Les pas de l'homme sont de par l'Eternel, comment donc l'homme entendra-t-il sa voie?
25 It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
C'est un piège à l'homme d'engloutir la chose sainte, et de chercher à s'emparer des choses vouées.
26 A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
Le sage Roi dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes.
28 Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.
29 The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens.
30 Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.
La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.

< Proverbs 20 >