< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage.
2 The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion: qui l’irrite, pèche contre sa propre âme.
3 It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage.
4 The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien.
5 The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
Le conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise.
6 Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui!
8 A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
Qui dira: J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché?
10 Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel.
11 Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite.
12 Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
Et l’oreille qui entend et l’œil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux.
13 Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain.
14 “Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
Mauvais, mauvais! dit l’acheteur; puis il s’en va et se vante.
15 There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
Il y a de l’or et beaucoup de rubis; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux.
16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
Le pain du mensonge est agréable à l’homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
18 Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
Les plans s’affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.
19 He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.
20 Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
21 An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.
22 Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.
23 Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.
24 A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
Les pas de l’homme viennent de l’Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?
25 It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment: Chose sainte! – et, après des vœux, d’examiner.
26 A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel; il sonde toutes les profondeurs du cœur.
28 Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
29 The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
L’ornement des jeunes gens, c’est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.
30 Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.
Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme.

< Proverbs 20 >