< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
Le vin est un moqueur et la bière un bagarreur. Celui qui se laisse égarer par eux n'est pas sage.
2 The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
La terreur d'un roi est comme le rugissement d'un lion. Celui qui le provoque à la colère perd sa propre vie.
3 It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
C'est un honneur pour un homme de se tenir à l'écart des querelles, mais tous les fous se disputeront.
4 The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
Le paresseux ne laboure pas à cause de l'hiver; c'est pourquoi il mendiera dans la moisson, et n'aura rien.
5 The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
Le conseil dans le cœur de l'homme est comme une eau profonde, mais un homme compréhensif l'extraira.
6 Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
Beaucoup d'hommes prétendent être des hommes d'amour indéfectible, mais qui peut trouver un homme fidèle?
7 The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
L'homme juste marche dans l'intégrité. Bénis soient ses enfants après lui.
8 A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
Un roi qui s'assied sur le trône du jugement disperse tout le mal avec ses yeux.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
Qui peut dire: « J'ai rendu mon cœur pur. Je suis propre et sans péché? »
10 Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
Des poids et des mesures différents, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
11 Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
Même un enfant se fait connaître par ses actions, si son travail est pur, et s'il est juste.
12 Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
L'oreille qui entend, et l'œil qui voit, Yahvé les a égalisés tous les deux.
13 Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre. Ouvrez vos yeux, et vous serez rassasiés de pain.
14 “Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
« Ce n'est pas bon, ce n'est pas bon », dit l'acheteur; mais quand il est parti de son côté, alors il se vante.
15 There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
Il y a de l'or et des rubis en abondance, mais les lèvres de la connaissance sont un joyau rare.
16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Prends le vêtement de celui qui se porte garant pour un étranger; et le garder en gage pour une femme volage.
17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
La nourriture frauduleuse est douce pour un homme, mais après, sa bouche est remplie de gravier.
18 Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
Les plans sont établis par des conseils; par des conseils avisés, vous faites la guerre!
19 He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
Celui qui se promène comme un conteur révèle des secrets; ne fréquente donc pas celui qui ouvre grand ses lèvres.
20 Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
Quiconque maudit son père ou sa mère, sa lampe s'éteindra dans l'obscurité des ténèbres.
21 An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
Un héritage rapidement acquis au début ne seront pas bénis à la fin.
22 Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
Ne dites pas: « Je rembourserai le mal. » Attendez Yahvé, et il vous sauvera.
23 Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
Yahvé déteste les poids différents, et les balances malhonnêtes ne sont pas agréables.
24 A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
Les pas de l'homme viennent de Yahvé; comment alors l'homme peut-il comprendre son chemin?
25 It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
C'est un piège pour l'homme que de faire un dévouement irréfléchi, puis plus tard pour considérer ses vœux.
26 A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
Un roi sage vanne les méchants, et fait passer la roue de battage dessus.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
L'esprit de l'homme est la lampe de Yahvé, en fouillant toutes ses parties les plus intimes.
28 Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
L'amour et la fidélité protègent le roi. Son trône est soutenu par l'amour.
29 The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
La gloire des jeunes hommes, c'est leur force. La splendeur des vieillards, ce sont leurs cheveux gris.
30 Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.
Les coups qui blessent nettoient le mal, et les coups purgent les parties les plus intimes.