< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
2 The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
3 It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
4 The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
5 The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
6 Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
7 The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
8 A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
10 Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
11 Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
12 Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
13 Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
14 “Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
15 There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
18 Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
19 He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
20 Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
21 An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
22 Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
23 Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
24 A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
25 It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
26 A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
28 Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
29 The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
30 Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.