< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
Me ba, sɛ wotie me nsɛm, na woma me nkyerɛkyerɛ tena wo mu a,
2 if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wʼakoma ma nteaseɛ,
3 if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
na woma wo nne so frɛ nhunumu na wosu frɛ nteaseɛ,
4 if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
na sɛ wohwehwɛ no te sɛ deɛ wohwehwɛ dwetɛ na wo hwehwɛ no sɛdeɛ worepɛ ademudeɛ a ahinta a,
5 then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahunu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne nteaseɛ firi ba.
7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
Ɔkora nkonimdie ma wɔn a wɔteneɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
8 to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
ɔwɛn deɛ ɔtene akwan, na ɔbɔ wɔn a wɔdi no nokorɛ no akwan ho ban.
9 Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
Ɛno na wobɛte deɛ ɛyɛ ne deɛ ɛyɛ pɛ ne deɛ ɛfata, ɛkwan biara a ɛyɛ ase.
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
Afei nyansa bɛwura wʼakoma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
Adwene bɛbɔ wo ho ban na nteaseɛ ahwɛ wo so.
12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
Nyansa bɛyi wo afiri amumuyɛfoɔ akwan mu, ɛbɛyi wo afiri nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
na wɔmane firi akwan pa so kɔnante esum akwan so,
14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wɔdi ahurisie wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsamfoɔ wɔ wɔn akwan mu.
16 It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
Nimdeɛ bɛgye wo afiri ɔbaa waresɛefoɔ no nsam, afiri ɔbaa warefoɔ sansani a ɔka nnaadaasɛm ho,
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
deɛ wagyaa ne mmabaawaberɛ mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
18 For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
Ne fie yɛ ɛkwan a ɛkɔ owuo mu na nʼakwan kɔ awufoɔ honhom nkyɛn.
19 None who go to her return or negotiate the paths of life.
Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsane mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
20 So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
Enti wobɛdi nnipa pa anammɔn akyi na woanante ateneneefoɔ akwan so.
21 For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
Ɛfiri sɛ wɔn a wɔtene bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
na wɔbɛtwa amumuyɛfoɔ afiri asase no so, na wɔatɔre atorofoɔ ase.