< Proverbs 2 >

1 My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
2 if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
3 if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
4 if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
5 then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
8 to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
9 Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
16 It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
18 For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
19 None who go to her return or negotiate the paths of life.
Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
20 So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
21 For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.

< Proverbs 2 >