< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 None who go to her return or negotiate the paths of life.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.