< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 None who go to her return or negotiate the paths of life.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.