< Proverbs 2 >

1 My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
2 if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
3 if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
4 if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
5 then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
(Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
8 to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
9 Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
16 It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
18 For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
(Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
19 None who go to her return or negotiate the paths of life.
Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
20 So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
21 For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.

< Proverbs 2 >