< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
2 if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 None who go to her return or negotiate the paths of life.
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.