< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 None who go to her return or negotiate the paths of life.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.