< Proverbs 19 >

1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB'be öfkelenir.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB'bin armağanıdır.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Yoksula acıyan kişi RAB'be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB'bin amacıdır.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.

< Proverbs 19 >