< Proverbs 19 >
1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Ungcono umyanga ohamba ngobuqotho kulesiwula esilezindebe ezingcolileyo.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
Kakulunganga ukutshiseka kodwa ungelalwazi, loba ukuwalazela uze ulahlekelwe yindlela.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
Ubuwula bomuntu budiliza impilo yakhe, ikanti inhliziyo yakhe ithukuthelela uThixo.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
Inotho iletha abangane abanengi, kodwa umyanga ufulathelwa ngumngane wakhe weduze.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Umfakazi wamanga uthola isijeziso, lalowo ohutshuza amanga kayikuphunyuka.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Banengi abazincengela ukuthandwa ngumbusi, njalo wonke umuntu ngumngane walowo ophanayo.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Umyanga uhlanyukelwa yizihlobo zakhe zonke, pho abangane bakhe bona bamnina kangakanani! Lanxa ebancenga kangakanani, ngeke esabathola.
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Lowo ozuze ukuhlakanipha uthanda umphefumulo wakhe; lowo ogogosa ukuzwisisa uyaphumelela.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Umfakazi wamanga uthola isijeziso, njalo lowo ohutshuza amanga uzabhubha.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Kakusifanelanga isiwula ukuthi sihlale enothweni kubi kangakanani ukuthi isigqili sibuse amakhosana.
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
Ukuhlakanipha komuntu kumupha isineke; kumupha udumo ukunganaki ukuqalwa.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Ukuthukuthela kwenkosi kunjengokubhonga kwesilwane, kodwa ukuthandwa yiyo kunjengamazolo etshanini.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Indodana eyisiwula iyamchitha uyise, lomfazi olenkani unjengamanzi athonta ephahleni njalonje.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Izindlu lenotho yilifa elizuzwa ebazalini, kodwa umfazi ozwisisayo uvela kuThixo.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
Ubuvila buletha ubuthongo obukhulu, njalo umuntu owehluleka ukuzenwaya uyalamba.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Lowo olalela izeluleko uvikela impilo yakhe, kodwa lowo ozedelelayo uzakufa.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Olomusa kubayanga upha uThixo, uzamupha umvuzo ngalokho akwenzayo.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Qondisa indodana yakho, ngoba lokho kuzayisiza; ungabi lengxenye yokuyibulala.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
Umuntu ololaka oluphuphumayo luyamtshayisa, ungamlamulela, usuzahlala umlamulela njalo.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Lalela ukucetshiswa, wamukele ukuqondiswa, ngoba ekucineni uzahlakanipha.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
Inhliziyo yomuntu igcwele amacebo amanengi, kodwa yisimiso sikaThixo esimayo.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
Umuntu uloyisa uthando olungaqamukiyo; kungcono ukuba ngumyanga kulokuba lamanga.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
Ukumesaba uThixo kuholela ekuphileni: olakho uhlala esuthisekile, engathintwa yizinhlupheko.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Ivilavoxo litshonisa isandla salo emganwini, liyehluleke ukubuyisa isandla emlonyeni lidle.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Thela uswazi isideleli, abathobekileyo bazafunda ukuhlakanipha; khuza umuntu oqedisisayo, uzazuza ulwazi.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Lowo ontshontshela uyise, axotshe unina yindodana ethelela inhloni lehlazo.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Nxa uyekela ukulandela izeluleko, ndodana yami, uzalahleka utshiye amazwi okwazi.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Umfakazi oxhwalileyo uyawudelela umthetho, lomlomo womubi uminza ububi.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Izijeziso zilungiselwe izideleli, loswazi ngolwemihlane yeziwula.