< Proverbs 19 >
1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Omuntu omwavu atambulira mu butuukirivu, asinga akamwa ak’omusirusiru akaweebuula.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
Si kirungi okuba omujjumbize naye nga tolina kumanya, n’okwanguyiriza okukola ekintu kuleetera omuntu okukwata ekkubo ekyamu.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
Obusirusiru bw’omuntu bwe bwonoona obulamu bwe, kyokka omutima gwe ne gunenya Mukama.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
Obugagga buleeta emikwano mingi, naye emikwano gy’omwavu gimuddukako.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Omujulizi ow’obulimba talirema kubonerezebwa, era oyo ayogera eby’obulimba taliba na buddukiro.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Bangi banoonya okuganja mu maaso g’omufuzi, era buli muntu aba mukwano gw’oyo agaba ebirabo.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Baganda b’omwavu bonna bamwewala, mikwano gye tebaasingewo nnyo okumwewala? Wadde abagoberera ng’abeegayirira, naye tabalaba.
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Oyo afuna amagezi ayagala emmeeme ye, n’oyo asanyukira okutegeera, akulaakulana.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Omujulizi ow’obulimba talirema kubonerezebwa, n’oyo ayogera eby’obulimba alizikirira.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Omusirusiru tasaana kubeera mu bulamu bwa kwejalabya, kale kiwulikika kitya ng’omuddu afuga abalangira?
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
Omuntu omutegeevu alwawo okusunguwala, era kiba kya kitiibwa obutafa ku bye bamusobezza.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Obusungu bwa kabaka buli ng’okuwuluguma kw’empologoma, naye ekisa kye kiri ng’omusulo ku ssubi.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Omwana omusirusiru aleetera kitaawe okuzikirira, n’omukazi omuyombi ali ng’enkuba etonnya olutata.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Ennyumba n’obugagga bisikirwa okuva ku bazadde, naye omukazi omutegeevu ava eri Mukama.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
Obugayaavu buleeta otulo tungi, n’omuntu atakola mirimu alirumwa enjala.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Oyo akwata ebiragiro akuuma obulamu bwe, naye oyo eyeeyisa mu ngeri embi alifa.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Oyo akwatirwa omwavu ekisa awola Mukama, era Mukama alimusasula olw’ekikolwa kye ekyo.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Kangavvulanga omwana wo kubanga mu ekyo mulimu essuubi, oleme kumuwaayo mu kuzikirira.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
Omuntu omukambwe ennyo alisasula ebiriva mu bukambwe bwe, kubanga ne bw’omununula ogusooka era oteekwa okukiddiŋŋaana.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Ssangayo omwoyo ku magezi agakuweebwa ne ku kuyigirizibwa, oluvannyuma lwa byonna oliba n’amagezi.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
Enteekateeka z’omuntu ziba nnyingi mu mutima gwe; byo ebigendererwa bya Mukama bituukirira.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
Ekintu omuntu kye yeegomba kwe kwagala okutaggwaawo, okuba omwavu kisinga okuba omulimba.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
Okutya Mukama kutuusa mu bulamu; olwo omuntu n’awummula nga mumativu nga tatuukiddwako kabi.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Omugayaavu annyika omukono gwe mu kibya, n’atagukomyawo nate ku mumwa gwe.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Kangavvula omunyoomi, abatamanyi bayigire ku ye, buulirira ategeera, ajja kweyongera okutegeera.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Omwana abba ebya kitaawe n’agobaganya ne nnyina, aleeta obuswavu n’obuyinike.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Mwana wange konoolekayo okuyigirizibwa, onoowaba okuva ku bigambo by’okumanya.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Omujulizi omulimba atyoboola ensala ey’amazima, n’akamwa k’ababi, kavaabira ebitali bya butuukirivu.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Ebibonerezo bitekebwawo kukangavvula banyoomi, n’embooko zaakolebwa lwa migongo gy’abasirusiru.