< Proverbs 19 >

1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 況てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聡明をたもつ者は善福を得ん
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 況て僕にして上に在る者を治むることをや
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
聡明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮誉なり
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相争そふは雨漏のたえぬにひとし
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
家と資財とは先組より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は飢べし
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
誠命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
然ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
なんぢ勧をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることをだにせず
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
わが子よ哲者を離れしむる教を聴くことを息めよ
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる

< Proverbs 19 >