< Proverbs 19 >
1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.