< Proverbs 19 >
1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.