< Proverbs 19 >

1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Meilleur est un pauvre qui marche dans son intégrité, qu'un homme aux lèvres fausses, qui est un insensé.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
A manquer de prudence il n'y a point d'avantage; et qui précipite ses pas, bronche.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
C'est la folie de l'homme qui gâte sa carrière; mais c'est contre l'Éternel que s'irrite son cœur.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
La richesse procure beaucoup d'amis, mais le pauvre est abandonné par son ami.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Un faux témoin ne demeure pas impuni, et celui qui émet des mensonges, n'échappera pas.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Il y a beaucoup de flatteurs pour l'homme libéral, et tous les amis sont pour celui qui donne.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Tous les frères du pauvre ont de l'aversion pour lui; combien plus ses amis le quitteront-ils! Il se réclame de leurs promesses, … elles sont évanouies!
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Acquérir du sens, c'est aimer son âme; garder la prudence fait trouver le bonheur.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Le faux témoin ne reste pas impuni; et qui profère le mensonge, se perd.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Une vie de délices ne va pas à l'insensé; il va moins encore à l'esclave de commander aux princes.
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
La raison de l'homme le rend patient, et sa gloire est de passer une faute.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
La colère d'un roi est le rugissement du lion; mais sa faveur est comme la rosée sur la verdure.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Le malheur d'un père, c'est un fils insensé; et l'eau qui dégoutte d'un toit sans interruption, c'est une femme querelleuse.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
On hérite de ses pères une maison et des biens; mais une femme sensée, est un don de l'Éternel.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
La paresse plonge dans le sommeil, et l'âme indolente sentira la faim.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Qui garde le commandement, garde sa vie; qui néglige sa voie, subira la mort.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Celui qui donne au pauvre, prête à l'Éternel, et Il lui rendra son bienfait.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Châtie ton fils, pendant qu'il y a espoir; mais jusqu'à le tuer ne te laisse pas emporter!
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
Que l'emporté subisse la peine; car si tu l'en exemptes, tu devras y revenir.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Ecoute un conseil, et reçois les leçons, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie!
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
Les projets du cœur de l'homme sont nombreux; mais le décret de l'Éternel, c'est ce qui s'exécute.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
La bonté de l'homme fait sa gloire; et le pauvre vaut mieux que le menteur.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
La crainte de l'Éternel mène à la vie; on repose rassasié, sans être atteint de malheur.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Le paresseux plonge sa main dans le plat; mais à sa bouche il ne la ramènera pas.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Frappe le moqueur, le faible deviendra sage; avertis l'homme de sens, il entend raison.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Il ruine son père, fait fuir sa mère, le fils impudent, et qui fait honte.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Cesse, mon fils, d'écouter des doctrines qui te détourneraient des paroles de la sagesse.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Un témoin pervers se rit de la justice; et la bouche des impies se repaît d'iniquité.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs; et les coups, pour le dos de l'insensé.

< Proverbs 19 >