< Proverbs 19 >
1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.