< Proverbs 19 >

1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.

< Proverbs 19 >