< Proverbs 19 >

1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et c’est contre Yahweh que son cœur s’irrite.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Nombreux sont les flatteurs de l’homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n’en trouve pas.
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Il ne sied pas à l’insensé de vivre dans les délices; moins encore à l’esclave de dominer sur les princes!
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
La sagesse d’un homme le rend patient, et il se fait une gloire d’oublier les offenses.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d’une femme une gouttière sans fin.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, et l’âme nonchalante éprouvera la faim.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n’est pas attentif à sa voie mourra.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance mais ne va pas jusqu’à le faire mourir.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
L’homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Écoute les conseils et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
Beaucoup de projets s’agitent dans le cœur de l’homme, mais c’est le dessein de Yahweh qui s’accomplit.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, et tu t’éloigneras des paroles de la science.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >