< Proverbs 19 >
1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
7 All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
10 Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.