< Proverbs 18 >

1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
3 With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
4 The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
5 Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
9 Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
11 A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
12 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
13 He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
14 The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
15 The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
16 A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
17 The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
18 Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
19 An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
23 The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
24 A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.
Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.

< Proverbs 18 >