< Proverbs 18 >
1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
3 With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
4 The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
5 Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
9 Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
11 A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
12 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
13 He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
14 The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
15 The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
16 A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
17 The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
18 Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
19 An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
23 The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
24 A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.
Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.