< Proverbs 18 >
1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
3 With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
4 The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
5 Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
9 Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
11 A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
12 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
13 He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
14 The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
15 The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
16 A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
17 The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
18 Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
19 An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
23 The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
24 A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.
Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.