< Proverbs 18 >
1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
Moyimi alukaka kaka kosepelisa baposa na ye, atelemelaka bososoli nyonso.
2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
Moto oyo azangi mayele asepelaka te kozwa tango ya kokanisa, kasi asepelaka kaka kotalisa makanisi ya motema na ye.
3 With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
Soki moto mabe ayei, kotiola mpe eyaka; soki soni eyei, kofinga mpe eyaka.
4 The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Maloba ya monoko ya moto ezalaka lokola mayi ya mozindo; etima ya bwanya ezalaka lokola mayi ya ebale oyo etondi makasi.
5 Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
Ezali malamu te kolongisa moto mabe mpe kokweyisa moyengebene, kati na kosambisama.
6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
Bibebu ya moto oyo azangi mayele eyeisaka koswana, mpe monoko na ye eyeisaka fimbu.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
Monoko ya moto oyo azangi mayele ememelaka ye kufa, mpe bibebu na ye ezalaka motambo mpo na molimo na ye moko.
8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
Maloba ya moto ya songisongi ezalaka lokola bilei ya kitoko, ekitaka na esengo kino na libumu.
9 Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
Moto oyo azongaka sima na mosala na ye azali ndeko ya mobebisi.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
Kombo ya Yawe ezali lokola ndako molayi batonga makasi; moyengebene akimelaka kuna mpe azwaka ebombamelo ya makasi.
11 A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
Bomengo ya mozwi ezali engumba na ye, oyo batonga makasi; akanisaka ete ezali lokola mir ya molayi.
12 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
Liboso ete moto akweya, motema na ye ekomaka na lolendo; kasi komikitisa eyaka liboso ya nkembo.
13 He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
Kopesa eyano liboso ya koyoka ezali liboma mpe bozoba.
14 The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
Kimia kati na motema elendisaka moto na tango ya bokono, kasi nani akokoka kolendisa motema oyo etutami?
15 The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
Motema ya moto ya mayele ezwaka mayele, mpe litoyi ya moto ya bwanya elukaka boyebi.
16 A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
Kado efungolelaka moto oyo apesi yango nzela mpe ekotisaka ye liboso ya bato minene.
17 The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
Moto ya liboso na kosamba amonanaka lokola nde alongi; kasi soki moto oyo azali kosamba na ye ayei, akotelemela ye.
18 Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
Zeke esilisaka koswana mpe ekataka makambo kati na bato ya makasi.
19 An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
Kokota lisusu na motema ya ndeko oyo osali mabe ezalaka pasi koleka kokota na engumba batonga makasi; mpe koswana na moto ezali lokola kokanga bikuke ya ndako batonga makasi na bibende ya minene.
20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
Moto atondisaka libumu na ye na nzela ya mbuma ya monoko na ye mpe akotonda na lifuti ya bibebu na ye.
21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
Kufa mpe bomoi ezali na se ya nguya ya lolemo; moto oyo alingaka lolemo akolia mbuma na yango.
22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Mobali oyo azwi mwasi ya malamu azwi bomengo, azwi ngolu kowuta epai na Yawe.
23 The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
Mobola alobaka na mongongo ya kobondela, kasi mozwi azongisaka eyano na lolendo.
24 A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.
Moto oyo azalaka na balingami ebele amitiaka na pasi, kasi ezali na molingami moko ya motema, oyo aleki ata ndeko.