< Proverbs 18 >
1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione.
2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti.
3 With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia.
4 The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Le parole della bocca dell'uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza [è] un torrente che sgorga.
5 Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
Egli non [è] bene d'aver riguardo alla qualità dell'empio, Per far torto al giusto nel giudicio.
6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
La bocca dello stolto [è] la sua ruina, E le sue labbra [sono] il laccio dell'anima sua.
8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell'interiora del ventre.
9 Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, [È] fratello dell'uomo dissipatore.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
Il Nome del Signore [è] una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato.
11 A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
I beni del ricco [son] la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione.
12 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
Il cuor dell'uomo s'innalza avanti la ruina; Ma l'umiltà [va] davanti alla gloria.
13 He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli [è] pazzia e vituperio.
14 The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
Lo spirito dell'uomo sostiene l'infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
15 The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
Il cuor dell'[uomo] intendente acquista scienza; E l'orecchio de' savi cerca conoscimento.
16 A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
Il presente dell'uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a' grandi.
17 The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
Chi [è] il primo a [piatir] la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien [poi], ed esamina quello [ch'egli ha detto].
18 Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti.
19 An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
Il fratello offeso [è più inespugnabile] che una forte città; E le contese [tra fratelli son] come le sbarre di un palazzo.
20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
Il ventre dell'uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.
21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
Morte e vita [sono] in poter della lingua; E chi l'ama mangerà del frutto di essa.
22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore.
23 The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente.
24 A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.
Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello.