< Proverbs 18 >

1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
3 With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
4 The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
5 Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
9 Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
11 A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
12 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
13 He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
14 The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
15 The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
16 A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
17 The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
18 Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
19 An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
23 The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
24 A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.
Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.

< Proverbs 18 >