< Proverbs 18 >

1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
Ngʼat ma ok jahera dwaro mana gige ok owinj puonj moro amora.
2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
Ngʼat mofuwo ok mor kod winjo wach to omor mana gi wacho paroge owuon.
3 With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
Ka richo biro, e kaka achaya biro, to wichkuot kelo duwruok.
4 The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
Weche mag dho ngʼato tut ka nam, to soko mar rieko en aora mabubni kamol.
5 Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
Ok en gima ber chwako ngʼat ma timbene richo kata ketho buch ngʼato maonge ketho.
6 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
Lew ngʼat mofuwo kelone dhawo, to dhoge luongo goch.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
Dho ngʼat mofuwo ema tieke, to lewe ema bedo obadho ne ngimane.
8 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
Weche mag kuoth chalo gi chiemo mamit; gidhiyo e chuny dhano ma iye.
9 Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
Ngʼat ma jasamuoyo e tich en owadgi ngʼat maketho gik moko.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
Nying Jehova Nyasaye en ohinga maratego, ngʼat makare ringo ma pond kanyo kendo yud resruok.
11 A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
Mwandu mar jomoko e ohinga mochiel motegno ma gigengʼorego, giparo ni en ohinga maonge ngʼama nyalo muko.
12 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
Kapok ngʼato opodho, to sunga bedo e chunye, to muolo kelo pak.
13 He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
Chik iti kapok idwoko wach; ka ok itimo kamano to ibedo mofuwo kendo ikelo wichkuot.
14 The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
Chuny ngʼato sire e tuo, to chuny mool, en ngʼa manyalo konyo?
15 The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
Chuny ma weche donjone yudo ngʼeyo; to it mariek dwaro mondo weche odonjne.
16 A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
Chiwo yawo yo ne ngʼat machiwo kendo tere e nyim jomadongo.
17 The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
Ngʼat mokwongo keto wachne nenore ni en kare, nyaka ngʼat machielo bi maket penjo ne wachneno.
18 Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
Goyo ombulu tieko larruok kendo thego joma roteke.
19 An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
Kiketho ne owadu to duoge iri tek mana kadonjo e dala maduongʼ mochiel motegno; to larruok chalo gi dhorangeye mag dala modin gi lodi.
20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
Wach mawuok e dho ngʼato ema miyo ngʼato yiengʼ; keyo mar dhoge ema miyo oyiengʼ.
21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
Lep nigi teko mar ngima kod tho, to jogo mohere biro chamo olembe.
22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Ngʼatno moyudo dhako onwangʼo gima ber kendo oyudo ngʼwono moa kuom Jehova Nyasaye.
23 The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
Ngʼat ma jachan ywak kokwayo ngʼwono, to ngʼat ma jamoko dwoko gi gero.
24 A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.
Ngʼat man-gi osiepe mangʼeny nyalo chopo e kethruok to nitie osiep moro masiko buti machiegni maloyo owadu.

< Proverbs 18 >