< Proverbs 17 >
1 Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
Mana nyaataa dhugaatiin guutame kan lola qabuu mannaa, iddoo nagaan jirutti hurraaʼaa buddeena goggogaa wayya.
2 A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
Garbichi hubataan ilma salphaa bulcha; obboloota gidduuttis dhaala qooddata.
3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
Okkoteen waa itti baqsan meetiif, boolli ibiddaa immoo warqeef; Waaqayyo garuu garaa namaa qora.
4 A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Namni hamaan dubbii gowwoomsaa dhaggeeffata; sobaanis arraba balaʼamaadhaaf gurra kenna.
5 He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
Namni hiyyeeyyiitti qoosu kan isaan Uume sana tuffata; kan badiisa namaatti gammadu utuu hin adabamin hin hafu.
6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
Nama jaare tokkoof ilmaan ilmaan isaa gonfoo dha; haadhaa fi abbaanis ijoollee isaaniitiif ulfina.
7 Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
Dubbiin baʼeessi nama gowwaatti hin tolu; hidhiin sobu immoo hammam bulchaa tokkotti haa hammaatu ree!
8 A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
Mattaʼaan namicha kennuuf miʼa falfalaa ti; inni lafa dhaqu kamitti iyyuu ni milkaaʼa.
9 Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Namni balleessaa namaaf dhiisu jaalala guddisa; namni waan tokko irra deddeebiʼu, garuu michoota walitti dhiʼaatan gargar baasa.
10 A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
Hamma gowwaan yeroo dhibba garafamee itti dhagaʼamu caalaa ifannaan nama waa hubatutti dhagaʼama.
11 An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
Namni hamaan fincila qofa barbaada; ergamaan namaa hin naane isatti ni ergama.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
Gowwaa gowwummaa isa keessa jiruun walitti dhufuu mannaa amaaketa dhaltuu ilmaan ishee jalaa fudhatamaniin walitti dhufuu wayya.
13 If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
Nama qooda gaarii hamaa deebisu, hamminni mana isaa keessaa hin baʼu.
14 To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
Lola jalqabuun akkuma bishaan cabsanii yaasuu ti; kanaafuu utuu lolli hin hoʼin dubbii dhiisi.
15 Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
Waaqayyo waan kana lachuu ni balfa; kunis nama yakka qabu qulqulluu gochuu fi nama balleessaa hin qabnetti muruu dha.
16 Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
Sababii inni ogummaa argachuuf fedhii hin qabneef, maallaqni harka gowwaa jiru faayidaa maalii qaba?
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Michuun yeroo hunda nama jaallata; obboleessi immoo guyyaa rakkootiif dhalata.
18 A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
Namni qalbii hin qabne harka dhaʼee waa namaaf kakata; fuula ollaa ofii isaa durattis wabii taʼa.
19 He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
Namni lola jaallatu cubbuu jaallata; namni karra ol dheeraa ijaarus badiisa waama.
20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
Namni yaada hamaa qabu hin milkaaʼu; kan arrabni isaa nama gowwoomsus rakkoo keessa seena.
21 A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
Ilmi gowwaan abbaa isaatti gadda fida; abbaan ilma gowwaas hin gammadu.
22 A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Garaan gammadu qoricha gaarii dha; hafuurri cabe immoo lafee gogsa.
23 A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
Namni hamaan karaa murtii qajeelaa jalʼisuuf jedhee dhoksaadhaan mattaʼaa fudhata.
24 Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Namni hubataan fuula isaa gara ogummaatti deebifata; iji gowwaa garuu hamma handaara lafaatti joora.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
Ilmi gowwaan abbaa isaatti gadda fida; haadha isa deessettis jireenya hadheessa.
26 It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
Nama balleessaa hin qabne tokko adabuun gaarii miti; qondaaltota amanamoo rukutuunis sirrii miti.
27 A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
Namni beekaan of qusachaa dubbata; namni hubataanis hafuura qabanaaʼaa qaba.
28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
Gowwaan iyyuu yommuu calʼisu ogeessa fakkaata; yommuu arraba isaa toʼatus hubataa fakkaata.