< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
Hàmake ty pilipito’e maike am-pianjiñañe, ta ty anjomba lifo-takataka mitraoke falaiñañe.
2 A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
Ty ondevo mitoloñ’ an-kahiti’e ty hifehe ty anake mahasalatse, ie hifanjara lova aman-droahalahy.
3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
Tranaheñe an-tsinihara ty volafoty naho an-daforo ty volamena, vaho Iehovà ro mpitsòk’ arofo.
4 A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Mañaon-tsoñin-tsereheñe ty lo-tsereke, tsatsihe’ i remborake ty lela manivetive.
5 He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
Mañìnje i Andrianamboatse aze t’ie mañinje o rarakeo; tsy ho po-lafa ty mitohàke ami’ty hankàñe.
6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
Sabakan-engen-droanjia o afe’eo, vaho enge’ o anakeo o rae’eo.
7 Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
Tsy mañeva i dagola ty enta-soa-fehe; lombolombo izay ty soñy vìlañe an-droandriañe.
8 A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
Vatosoa am-pihainom-pahazo aze ty falalàñe, mampitombo mb’atia mb’aroa.
9 Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Mpipay hatea ty mpanaroñe fiolàñe, fe mampiria rañetse te mamereñ’ indroe.
10 A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
Laleke ty itrofaha’ ty endake ami’ty mahihitse, ta ty lafa zato ami’ty dagola.
11 An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
Mipay fiodiañe avao ty mpiola, aa le hañitrifañe irake masiake.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
Hàmake hifanampe ami’ty lambon’ala nalàeñ-anake, te ami’ty dagola aman-kagegea’e.
13 If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
Tsy ho po-hekoheko ty akiba’ ty mamereñe raty ami’ty soa.
14 To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
Hoe mampipororoake rano ty fifotoram-pifandierañe, aa le apoho i lietsey tsy hiforehetse ho aly.
15 Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
Songa tiva am’ Iehovà ty mañatò ty lo-tsereke naho ty mamàtse ty vantañe.
16 Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
Aia ty dagola te hinday drala an-taña’e hikaloa’e hihitse kanao tsy an-tro’e ao ty hilala.
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Mikoko nainai’e ty rañetse, fe nasamake ho an-tsam-poheke ty rahalahy.
18 A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
Miroe-rano ty manò-taña hiantofa’e ty songon-drañetse.
19 He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
Mpitea fiolàñe ty mpikoko lietse, vaho mikai-rotsake ty mandranjy lalambey abo.
20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
Tsy mahatrea hasoa ty mengok’ an-troke; vaho mihotrak’ an-kaloviloviañe ao ty aman-dela mamañahy.
21 A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
Ho aman’anahelo ty misamake ty minè; vaho tsy aman-kaehake ty rae’ i gegey.
22 A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Aoly soa ty arofo mifale, fe mahamain-taolañe ty hafola-po.
23 A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
Mandrambe vokañe boak’am-pisafoa ty lahiaga, hampikelokeloke ty lalam-bantañe.
24 Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Añatrefa’ ty mahatsikarake ty hihitse, fe mihilohilo mb’añ’olo-tane añe ty maso’ i dagola.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
Mañembetse an-drae ty hagegean’ana-dahy, vaho hafairañe amy nitoly azey.
26 It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
Tsy mahasoa te liloveñe ty malio-tahiñe, naho ty andafañe roandriañe ty amy havañona’ey.
27 A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
Malea fisaontsy ty mahilala, mahalie-troke t’indaty maharendreke.
28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
Ndra i seretsey ro atao mahihitse naho mahafianjiñe, mbore atao hendre t’ie mahatan-tsoñy.

< Proverbs 17 >