< Proverbs 17 >
1 Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
2 A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
5 He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
7 Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
8 A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
9 Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
10 A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
11 An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
13 If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
14 To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
15 Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
16 Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
18 A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
19 He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
21 A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
22 A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
24 Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
26 It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
27 A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.