< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
2 A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
Ein guter Knecht wird einem unbrauchbaren Sohne vorgezogen, und unter Brüdern kann er Eigentum verteilen.
3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
Der Tiegel dient fürs Silber, für das Gold der Ofen; die Herzen aber prüft der Herr.
4 A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
5 He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
Wer einen Armen auslacht, lästert dessen Schöpfer; wer sich beim Unglück freut, der bleibt nicht straflos.
6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
7 Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
Nicht kommt dem Toren edle Rede zu, noch weniger dem Edlen Lügensprache.
8 A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
9 Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Wem an der Freundschaft liegt, der sucht die Fehler zu verhüllen; doch wer den Fehler wiederholt, entfremdet sich den Freund.
10 A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
Verweis schreckt einen Klugen mehr als einen Toren hundert Schläge.
11 An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
Nur Widersetzlichkeit erstrebt der Schlechte; doch wird ein bitterer Bote gegen ihn gesandt.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
Begegnet einem eine Bärin, ihrer Jungen jüngst beraubt, noch lieber als ein Törichter in seinem Wahn!
13 If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
Wer Gutes heimbezahlt mit Bösem, von dessen Haus geht nicht das Unglück fort.
14 To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
Wie den Wassern Bahnen öffnen, so der Anfang eines Streites. Bevor der Streit beginnt, laß ab!
15 Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
16 Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
Was hilft der Kaufpreis in des Toren Hand? Er könnte Weisheit sich erwerben; doch fehlt ihm der Verstand dazu.
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Zu jeder andern Zeit liebt der Gefährte dich; doch für die Zeit der Not ist nur der Bruder da.
18 A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
Ein unverständiger Mensch ist der, der Handschlag gibt und seinem Nächsten gegenüber sich verbürgt.
19 He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
Ein blaues Auge hat der gern, der Händel liebt; wer freche Reden führt, sucht Schläge.
20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
Nicht findet Glück, wer ein verkehrtes Herz besitzt; wer sich mit seiner Zunge windet, der gerät ins Unglück.
21 A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Grämen; der Vater eines Narren freut sich nimmer.
22 A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Ein fröhlich Herz macht wohlgenährt; den Leib abmagern läßt ein kummervoll Gemüt.
23 A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
Geschenk wird aus dem Busen eines Frevlers angenommen, gilt es, des Rechtes Pfad zu beugen.
24 Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
Ein dummer Sohn ist Ärger für den Vater, ein bitterer Kummer auch für die, die ihn geboren.
26 It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
Mit Geld den Frommen zu bestrafen, ist schon unrecht. Um wieviel mehr ist's unrecht, Vornehme zu schlagen?
27 A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
Wer mit den Worten an sich hält, ist einsichtsvoll; wer kühlen Sinns, ein kluger Mann.
28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
Ein Tor kann durch sein Schweigen für einen Weisen gelten, für einen klugen Mann, verschließt er seine Lippen.

< Proverbs 17 >