< Proverbs 17 >
1 Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
Mieux vaut du pain sec, mangé en paix, qu’une maison pleine de festins, accompagnés de disputes.
2 A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
Un esclave intelligent prime un fils de famille incapable et reçoit une part d’héritage parmi les frères.
3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
L’Éprouvette pour l’argent, le creuset pour l’or; quant aux cœurs, c’est l’Eternel qui les éprouve.
4 A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Le méchant prête attention aux lèvres iniques; l’homme de mensonge écoute la langue malfaisante.
5 He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
Railler le pauvre, c’est outrager celui qui l’a créé; qui se réjouit d’un malheur ne demeure pas impuni.
6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants; l’honneur des fils, ce sont leurs parents.
7 Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
Un fier langage ne sied pas à l’homme vil, moins encore une langue mensongère à l’homme généreux.
8 A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
Les présents sont comme une pierre magique pour qui les reçoit: de quelque côté qu’on se tourne, ils assurent le succès.
9 Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Qui veut se faire des amis jette un voile sur les offenses; les rappeler sans cesse, c’est diviser les amis.
10 A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
Un reproche fait plus d’impression sur un homme intelligent que cent coups sur un fou.
11 An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
L’Esprit de rébellion ne recherche que le mal, et c’est un ange cruel qui est déchaîné par lui.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
Plutôt trouver sur sa route une ourse, à qui on a enlevé ses petits, qu’un fou en pleine folie!
13 If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne bougera pas de sa demeure.
14 To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
Le début d’une dispute, c’est comme une écluse qu’on ouvre: avant que la querelle éclate, cède la place.
15 Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
Innocenter un coupable, condamner un juste, double abomination aux yeux de l’Eternel!
16 Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
A quoi sert au fou d’avoir de l’argent en main pour acquérir de la sagesse? Il n’a pas d’intelligence.
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
En tout temps, l’ami est fidèle à son affection: il est naturellement un frère dans le malheur.
18 A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
L’Homme dépourvu de sens engage sa parole et se porte garant à l’égard de son prochain.
19 He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
C’Est aimer le péché que d’aimer les querelles; qui dresse haut sa porte cherche sa ruine.
20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
L’Homme artificieux n’obtient pas le bonheur; qui manie une langue perfide tombe dans l’adversité.
21 A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
Avoir pour fils un fou est une affliction; nulle joie pour le père d’un insensé!
22 A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Un cœur joyeux redresse le corps, un esprit abattu dessèche les membres.
23 A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
Le pervers accepte des présents en secret pour faire dévier les règles de la justice.
24 Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
La sagesse éclaire le visage de l’homme intelligent; les yeux du sot furètent jusqu’aux extrémités de la terre.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
Un enfant sot est un chagrin pour son père, une cause d’amertume pour sa mère.
26 It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
Certes, c’est une mauvaise action d’infliger une amende à l’innocent et des coups à des gens de bien en raison de leur droiture.
27 A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
Etre ménager de paroles, c’est faire preuve de bon sens; l’homme intelligent garde son sang-froid.
28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
Même le sot, s’il sait se taire, passe pour sage; pour intelligent, s’il sait tenir ses lèvres closes.