< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
2 A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
Saĝa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
Fandujo estas por arĝento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
4 A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn; Malveremulo atentas malpian langon.
5 He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
Kiu mokas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno.
6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
7 Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
Al malsaĝulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraŭ malpli al nobelo mensogado.
8 A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
9 Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Kiu kovras kulpon, tiu serĉas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
10 A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, Ol cent batoj ĉe malsaĝulo.
11 An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
Malbonulo serĉas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraŭ lin.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj, Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.
13 If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
14 To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.
15 Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
16 Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo? Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
En ĉiu tempo amiko amas, Kaj li fariĝas frato en mizero.
18 A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
Homo malsaĝa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
19 He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon.
20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas neĝustan langon, tiu enfalos en malfeliĉon.
21 A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
Kiu naskas malsaĝulon, tiu havas ĉagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos ĝojon.
22 A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Ĝoja koro estas saniga; Kaj malĝoja spirito sekigas la ostojn.
23 A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
Kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
24 Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Antaŭ la vizaĝo de prudentulo estas saĝo; Sed la okuloj de malsaĝulo estas en la fino de la tero.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
Filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro, Kaj malĝojo por sia patrino.
26 It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
27 A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
Kiu ŝparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo saĝa.
28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
Eĉ malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian buŝon.

< Proverbs 17 >