< Proverbs 17 >
1 Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
2 A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
4 A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
5 He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
7 Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
8 A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
9 Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
10 A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
11 An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
13 If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
14 To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
15 Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
16 Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
18 A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
19 He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
20 The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
21 A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
22 A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
23 A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
24 Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
26 It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
27 A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.