< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Mampijebañe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.

< Proverbs 16 >