< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Ny fikasan’ ny fo no amin’ ny olona; Fa ny famalian’ ny lela dia avy amin’ i Jehovah.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Ataon’ ny olona ho madio avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no mpandanja ny fanahy.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Ankino amin’ i Jehovah ny asanao, Dia ho lavorary izay kasainao.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Ny zavatra rehetra nataon’ i Jehovah dia samy misy antony avokoa; Eny, ny ratsy fanahy koa aza dia nataony ho amin’ ny andro hahitan-doza.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah izay rehetra miavonavona am-po, Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina izy.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin’ ny heloka; Ary ny fahatahorana an’ i Jehovah no analavirana ny ratsy.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Raha sitrak’ i Jehovah ny alehan’ ny olona, Na dia ny fahavalony aza dia hampihavaniny aminy.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Aleo ny kely omban’ ny fahamarinana Toy izay ny harem-bevava azo amin’ ny tsy rariny.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Ny fon’ ny olona mihevitra tsara ny halehany; Fa Jehovah ihany no mahalavorary ny diany.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Ny teny marina dia eo amin’ ny molotry ny mpanjaka, Ary tsy diso teny izy, raha mitsara.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
An’ i Jehovah ny fandanjana sy ny mizana marina, Avy aminy avokoa ireo vato rehetra an-kitapo.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Fahavetavetana eo imason’ ny mpanjaka ny fanaovan-dratsy; Fa fahamarinana no iorenan’ ny seza fiandrianana.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Ny fahatezeran’ ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana. Fa ny olon-kendry mampionona izany.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Amin’ ny fahamiramiranan’ ny tarehin’ ny mpanjaka dia misy fiainana, Ary ny fankasitrahany dia toy ny rahona amin’ ny fararano.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Tsara ny mahazo fahendrena noho ny volamena, Ary tsara ny mahazo fahalalana noho ny volafotsy.
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Ny manalavitra ny ratsy no lalamben’ ny marina, Ary izay mitandrina ny alehany no miaro ny ainy.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Ny fiavonavonana mialoha ny fahasimbana, Ary ny fanahy mirehareha mialoha ny fahalavoana.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Tsara ny malemy fanahy ao amin’ izay manetry tena Noho ny mizara babo amin’ izay miavonavona.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Izay mandinika ny teny no hahita soa; Ary izay matoky an’ i Jehovah no ho sambatra.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
Izay hendry am-po dia lazaina hoe manan-tsaina, Ary ny hamamian’ ny molotra mampandroso fahendrena.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Loharanon’ aina ny fahazavan-tsaina amin’ izay manana izany; Fa ny famaizana ataon’ ny adala dia fahadalana ihany.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Ny fon’ ny hendry mahahendry ny vavany Sady manampy fahendrena eo amin’ ny molony.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Toho-tantely ny teny mahafinaritra, Ka sady mamin’ ny fanahy no mahatsara ny taolana.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Misy lalana ataon’ ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin’ ny fahafatesana no iafarany.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
Ny fahanoanan’ ny mpiasa dia mampiasa azy, Fa ny tendany no manesika azy.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
Ny ratsy fanahy mihady lavaka fanimbana, Sady misy toy ny afo mahamay eo amin’ ny molony.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
Ny mpivadibadika mamafy ady; Ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
Ny lozabe mitaona ny namany Ka mitarika azy amin’ ny lalana tsy tsara.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Izay manakimpy ny masony hieritreritra ny ratsy Sady manaikitraiki-molotra dia efa mikasa hanao ratsy.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no ahazoana azy.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, Ary izay mahazaka ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin’ i Jehovah ihany no isehoan’ ny fitsarany.

< Proverbs 16 >