< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Le disposizioni dell'animo [son] dell'uomo; Ma la risposta della lingua [è] dal Signore.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Tutte le vie dell'uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l'empio per lo giorno del male.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Chiunque è altiero d'animo [è] abbominevole al Signore; D'ora in ora egli non resterà impunito.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
L'iniquità sarà purgata con benignità, e [con] verità; E per lo timor del Signore l'uomo si ritrae dal male.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Quando il Signore gradisce le vie dell'uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Meglio [vale] poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Il cuor dell'uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Indovinamento [è] nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
La stadera, e le bilance giuste [son] del Signore; Tutti i pesi del sacchetto [son] sua opera.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Operare empiamente [è] abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Le labbra giuste [son] quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
L'ira del re [son] messi di morte; Ma l'uomo savio la placherà.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Nella chiarezza della faccia del re [vi è] vita; E la sua benevolenza [è] come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Quant'[è] egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E [quant'è] egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento!
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
La strada degli [uomini] diritti [è] di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l'anima sua.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
La superbia [viene] davanti alla ruina, E l'alterezza dello spirito davanti alla caduta.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Meglio [è] essere umile di spirito co' mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Il senno [è] una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l'ammaestramento degli stolti [è] stoltizia.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Il cuor del[l'uomo] savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
I detti soavi [sono] un favo di miele, Dolcezza all'anima, e medicina alle ossa.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
L'anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
L'uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra [vi è] come un fuoco ardente.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
L'uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
L'uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via [che] non [è] buona.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra [quando] ha compiuto il male.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
La canutezza [è] una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Meglio vale chi è lento all'ira, che il forte; E [meglio vale] chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore [procede] tutto il giudicio di essa.

< Proverbs 16 >