< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.