< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.