< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.

< Proverbs 16 >