< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Dem Menschen gehören die Entwürfe des Herzens an, aber vom HERRN kommt das, was die Zunge ausspricht. –
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Einem Menschen erscheint alles rein, was er unternimmt; aber der HERR wägt die Geister. –
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Befiehl dem HERRN deine Werke, dann werden deine Pläne gelingen. –
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Alles hat der HERR für einen bestimmten Zweck geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks. –
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Jeder Hochmütige ist dem HERRN ein Greuel: die Hand darauf! Ein solcher wird nicht ungestraft bleiben. –
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, aber durch Gottesfurcht hält man sich vom Bösen fern. –
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Wenn das Verhalten jemandes dem HERRN wohlgefällt, so söhnt er sogar seine Feinde mit ihm aus. –
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht. –
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg, der HERR aber lenkt seine Schritte. –
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Ein Gottesurteil liegt auf den Lippen des Königs: beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht. –
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
[Richtige] Waage und Waagschalen sind Gottes Sache; sein Werk sind alle Gewichtstücke im Beutel. –
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Das Verüben von Freveltaten ist den Königen ein Greuel; denn nur durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest. –
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Wahrhaftige Lippen gefallen dem Könige wohl, und wer aufrichtig redet, den liebt er. –
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Des Königs Zorn gleicht Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt diesen (Zorn). –
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Im freundlichen Blick des Königs liegt Leben, und seine Huld ist wie eine Regenwolke des Spätregens. –
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Weisheit zu erwerben ist viel besser als Gold, und Einsicht zu erwerben ist wertvoller als Silber. –
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Die Bahn der Rechtschaffenen ist darauf gerichtet, sich vom Bösen fernzuhalten; wer auf seinen Wandel achtgibt, behütet seine Seele. –
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Hochmut kommt vor dem Fall und hoffärtiger Sinn vor dem Sturz. –
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Besser ist es, demütig zu sein mit den Niedrigen, als Beute zu teilen mit den Stolzen. –
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Wer auf das Wort (Gottes) achtet, wird Segen davon haben, und wer auf den HERRN vertraut: wohl ihm! –
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
Wer weisen Herzens ist, der wird mit Recht verständig genannt, doch Süßigkeit der Lippen fördert noch die Belehrung. –
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Ein Born des Lebens ist die Einsicht für ihren Besitzer; für die Toren aber ist die Torheit eine Strafe. –
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Der Verstand des Weisen macht seinen Mund klug und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. –
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Honigseim sind freundliche Worte, süß für die Seele und gesund für den Leib. –
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Mancher Weg erscheint dem Menschen gerade und ist schließlich doch ein Weg zum Tode. –
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
Der Hunger des Arbeiters fördert seine Arbeit, denn sein (hungriger) Mund treibt ihn dazu an. –
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
Ein nichtswürdiger Mensch gräbt Unheilsgruben, und auf seinen Lippen ist’s wie brennendes Feuer. –
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
Ein ränkesüchtiger Mensch richtet Unfrieden an, und ein Ohrenbläser entzweit vertraute Freunde. –
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
Ein gewalttätiger Mensch beschwatzt seinen Genossen und führt ihn auf einen unheilvollen Weg. –
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Wer seine Augen zukneift, will Arglist ersinnen; wer seine Lippen zusammenpreßt, hat Bosheit vollbracht. –
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Graues Haar ist eine Ehrenkrone; auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie erlangt. –
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, und besser einer, der sich selbst beherrscht, als ein Städteeroberer. –
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Im Bausch (des Gewandes) wirft man das Los, aber alle seine Entscheidung kommt vom HERRN.

< Proverbs 16 >