< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Befiehl Jehova [W. Wälze auf Jehova] deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Jeder Hochmütige ist Jehova ein Greuel; die Hand darauf! er wird nicht für schuldlos gehalten werden. [O. nicht ungestraft bleiben]
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen. [O. entgeht man dem Bösen]
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Wenn eines Mannes Wege Jehova wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht. [d. h. im Urteil, im Rechtsprechen]
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
Gerechte Waage und Waagschalen sind Jehovas; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn. [d. h. den Grimm]
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber!
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Hoffart geht dem Sturze, [Eig. dem Zusammenbruch; so auch Kap. 18,12] und Hochmut dem Falle voraus.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, [O. Sanftmütigen] als Raub teilen mit den Hoffärtigen.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Wer auf das Wort achtet, wird Gutes [O. Glück] erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt [d. h. fördert, steigert] die Lehre.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt [d. h. fördert, steigert] auf seinen Lippen die Lehre.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Das graue Haar ist eine prächtige [O. zierende] Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Das Los wird in dem Busen [S. die Anm. zu Neh. 5,13] geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.

< Proverbs 16 >