< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Les projets du cœur dépendent de l'homme; mais la réponse de la langue appartient à l'Éternel.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Toutes les voies de l'homme lui semblent pures; c'est l'Éternel qui pèse les esprits.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Remets tes affaires à l'Éternel, et tes desseins seront affermis.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
L'Éternel a fait toutes choses en sorte qu'elles répondent l'une à l'autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
L'Éternel a en abomination tout homme hautain de cœur; tôt ou tard il ne demeurera point impuni.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
L'iniquité sera expiée par la miséricorde et la vérité; et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Quand l'Éternel prend plaisir aux voies d'un homme, il apaise envers lui même ses ennemis.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Peu, avec justice, vaut mieux que de grands revenus sans droit.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Le cœur de l'homme délibère sur sa conduite; mais l'Éternel dirige ses pas.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Des oracles sont sur les lèvres du roi, et sa bouche ne s'écarte point du droit.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
La balance et le poids juste viennent de l'Éternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
Les rois doivent avoir horreur de faire le mal, car c'est la justice qui affermit le trône.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Les rois doivent prendre plaisir aux paroles justes, et aimer celui qui parle avec droiture.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
La fureur du roi est un messager de mort; mais l'homme sage l'apaise.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Le visage serein du roi donne la vie; et sa faveur est comme la nuée qui porte la pluie de l'arrière-saison.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Combien il vaut mieux acquérir de la sagesse que de l'or fin! Et combien il est plus excellent d'acquérir de la prudence que de l'argent!
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à sa conduite.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
L'orgueil va devant l'écrasement, et la fierté d'esprit devant la ruine.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Éternel, sera heureux.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
On appellera intelligent celui qui a un cœur sage; et la douceur des paroles augmente la science.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais le châtiment des insensés, c'est leur folie.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute la science à ses lèvres.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Les paroles agréables sont des rayons de miel, une douceur à l'âme, et la santé aux os.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
La faim de celui qui travaille, travaille pour lui, parce que sa bouche l'y contraint.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
L'homme méchant se creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
L'homme pervers sème des querelles, et le rapporteur divise les meilleurs amis.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
L'homme violent entraîne son compagnon, et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les lèvres, a déjà accompli le crime.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans la voie de la justice qu'elle se trouve.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux que l'homme vaillant; et celui qui est maître de son cœur, que celui qui prend des villes.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
On jette le sort dans le pan de la robe; mais tout ce qui en résulte vient de l'Éternel.

< Proverbs 16 >