< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue.
2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Toutes les voies d’un homme sont pures à ses propres yeux, mais l’Éternel pèse les esprits.
3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Remets tes affaires à l’Éternel, et tes pensées seront accomplies.
4 The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Tout cœur orgueilleux est en abomination à l’Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis mêmes en paix avec lui.
8 Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n’erre pas dans le jugement.
11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
C’est une abomination pour les rois de faire l’iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
La fureur du roi, ce sont des messagers de mort; mais l’homme sage l’apaisera.
15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Combien acquérir la sagesse est meilleur que l’or fin, et acquérir l’intelligence, préférable à l’argent!
17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
L’orgueil va devant la ruine, et l’esprit hautain devant la chute.
19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
L’homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
L’intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l’instruction des fous est folie.
23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os.
25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
L’âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l’y contraint.
27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
L’homme de Bélial creuse, [à la recherche] du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
L’homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
L’homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l’Éternel.

< Proverbs 16 >