< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Ун рэспунс блынд потолеште мыния, дар о ворбэ аспрэ ацыцэ мыния.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
Лимба ынцелепцилор дэ штиинцэ плэкутэ, дар гура несокотицилор ымпроашкэ небуние.
3 The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
Окий Домнулуй сунт ын орьче лок, ей вэд пе чей рэй ши пе чей бунь.
4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
Лимба дулче есте ун пом де вяцэ, дар лимба стрикатэ здробеште суфлетул.
5 A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
Несокотитул диспрецуеште ынвэцэтура татэлуй сэу, дар чине я сяма ла мустраре ажунӂе ынцелепт.
6 The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
Ын каса челуй неприхэнит есте маре белшуг, дар ын кыштигуриле челуй рэу есте тулбураре.
7 The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
Бузеле ынцелепцилор сямэнэ штиинца, дар инима челор несокотиць есте стрикатэ.
8 The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
Жертфа челор рэй есте о скырбэ ынаинтя Домнулуй, дар ругэчуня челор фэрэ приханэ Ый есте плэкутэ.
9 The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
Каля челуй рэу есте урытэ Домнулуй, дар Ел юбеште пе чел че умблэ дупэ неприхэнире.
10 Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
Чине пэрэсеште кэраря есте аспру педепсит, ши чине урэште мустраря ва мури.
11 Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol )
Локуинца морцилор ши адынкул сунт куноскуте Домнулуй, ку кыт май мулт инимиле оаменилор! (Sheol )
12 A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
Батжокориторулуй ну-й плаче сэ фие мустрат, де ачея ну се дуче ла чей ынцелепць.
13 A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
О инимэ веселэ ынсенинязэ фаца, дар, кынд инима есте тристэ, духул есте мыхнит.
14 A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
Инима челор причепуць каутэ штиинца, дар гура несокотицилор гэсеште плэчере ын небуние.
15 All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
Тоате зилеле челуй ненорочит сунт реле, дар чел ку инима мулцумитэ аре ун оспэц некурмат.
16 Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
Май бине пуцин ку фрикэ де Домнул декыт о маре богэцие ку тулбураре!
17 Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
Май бине ун прынз де вердецурь ши драгосте декыт ун боу ынгрэшат ши урэ.
18 A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
Ун ом юте ла мыние стырнеште чертурь, дар чине есте ынчет ла мыние потолеште неынцелеӂериле.
19 The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
Друмул ленешулуй есте ка ун хэциш де спинь, дар кэраря челор фэрэ приханэ есте нетезитэ.
20 A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй сэу, дар ун ом несокотит диспрецуеште пе мама са.
21 Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
Небуния есте о букурие пентру чел фэрэ минте, дар ун ом причепут мерӂе пе друмул чел дрепт.
22 Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
Плануриле ну избутеск кынд липсеште о адунаре каре сэ кибзуяскэ, дар избутеск кынд сунт мулць сфетничь.
23 A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
Омул аре букурие сэ дя ун рэспунс ку гура луй. Ши че бунэ есте о ворбэ спусэ ла време потривитэ!
24 The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol )
Пентру чел ынцелепт, кэраря веций дуче ын сус, ка сэ-л абатэ де ла Локуинца морцилор, каре есте жос. (Sheol )
25 The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
Домнул сурпэ каса челор мындри, дар ынтэреште хотареле вэдувей.
26 The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
Гындуриле реле сунт урыте Домнулуй, дар кувинтеле приетеноасе сунт курате ынаинтя Луй.
27 He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
Чел лаком де кыштиг ышь тулбурэ каса, дар чел че урэште мита ва трэи.
28 The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
Инима челуй неприхэнит се гындеште че сэ рэспундэ, дар гура челор рэй ымпроашкэ рэутэць.
29 The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
Домнул Се депэртязэ де чей рэй, дар аскултэ ругэчуня челор неприхэниць.
30 The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
О привире приетеноасэ ынвеселеште инима, о весте бунэ ынтэреште оаселе.
31 He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
Урекя каре я аминте ла ынвэцэтуриле каре дук ла вяцэ локуеште ын мижлокул ынцелепцилор.
32 He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
Чел че ляпэдэ чертаря ышь диспрецуеште суфлетул, дар чел че аскултэ мустраря капэтэ причепере.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.
Фрика де Домнул есте шкоала ынцелепчуний ши смерения мерӂе ынаинтя славей.