< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
3 The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
5 A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
6 The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
7 The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
8 The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
9 The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
10 Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
11 Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol )
Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol )
12 A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
13 A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
14 A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
15 All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
16 Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
17 Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
18 A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
19 The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
20 A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
21 Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
22 Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
23 A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
24 The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol )
Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol )
25 The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
26 The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
27 He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
28 The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
29 The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
30 The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
31 He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
32 He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.
Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.