< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
3 The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
5 A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
6 The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
7 The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
8 The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
9 The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
10 Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
11 Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol )
Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol )
12 A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
13 A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
14 A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
15 All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
16 Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
17 Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
18 A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
19 The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
20 A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
21 Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
22 Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
23 A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
24 The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol )
Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol )
25 The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
26 The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
27 He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
28 The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
29 The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
30 The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
31 He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
32 He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.
Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.